misspelled place names

topic posted Wed, April 2, 2008 - 4:35 AM by  Heather
While driving yesterday, I noticed a sign for "Resevoir Street." Ugh.
posted by:
Heather
Allentown
  • Re: misspelled place names

    Wed, April 2, 2008 - 8:03 AM
    I Googled "Resevoir Street" and discovered there are several more of them, from Massachusetts to California.
    • Re: misspelled place names

      Wed, April 2, 2008 - 11:59 AM
      Is it a spelling mistake if that's how they're officially listed?

      When I was teaching Writing and Editing (in Australia and the UK) I explained that Pearl Harbor needed to be spelt without the 'u' (in harbour) because that was its official American name; but Sydney Harbour (Bridge, etc) would follow standard UK and Australian English.
      • Re: misspelled place names

        Wed, April 2, 2008 - 6:21 PM
        Bobster, you make an interesting point. But, I tend to think that discussing the spelling of words in other languages, or variants of the same language, is a separate issue. As I mentioned, I do wonder if "resevoir" could have another meaning or reference that would make it a valid spelling.

        I'm always fascinated to see and hear references to places in other languages. We have many Spanish language programs here, and I've noticed how they will usually use the English version of place names, but NYC is always Nueva York. Isn't New York known as such internationally? I don't think I've ever seen a similar switch in any other languages. Germans don't say Neu York. The French may say Nouvelle Orleans, but that did belong to them first. I can't remember ever hearing Nouvelle York.

        As a travel agent, I sometimes slip into this myself. I will pronounce Aeromexico properly, but then turn around and talk about Mexico City. And, I cannot bring myself to pronounce Paris in the proper French because it comes across as too pretentious to most folks. Then again, I can't stop myself from saying "Munchen" when I talk about Munich. I lived there briefly, and I just cannot find a way to break the habit.

        You might also be amused at how many Americans have no idea what I mean when I pronounce Edinburgh properly. Of course, one person who did that to me also could not understand why she would have to go through customs to travel from London to Dublin because it's all the same country, ugh!
    • Re: misspelled place names

      Wed, April 2, 2008 - 6:07 PM
      I wonder if there might be some other reference for "resevoir." I don't believe it means anything in French, but honestly, it's been many years since I even pretended to know the language.
      • Re: misspelled place names

        Thu, April 3, 2008 - 9:59 AM
        I agree that the street name resevoir was incorrectly spelt as human error is far more likely the cause for it to be spelt without the second 'r.' However, perhaps the local telephone directory might produce people with the surname Resevoir, and that might be the source.

Recent topics in "Lexical Elitists"

Topic Author Replies Last Post
kudos to facebook! Heather 0 June 27, 2008
lexically elite spam?! Stephanie 4 May 15, 2008
restaurant gaffes Heather 15 May 4, 2008
A Lesbian by any other name... offlineCap'n 0 May 2, 2008